Alfabet el-Log’a l-Mas’ri

الفابت اللغه المصرى



El-alfabet di ma
a’mula a’acan nestaxdemha le ketabet el-log’a l-Mas’ri. Heyya delwaqti lessa fe marh’ala bedaqeyya, a’acan keda momken teh’s’allaha tag’yirat tani fel-mostaqbal. Le ayy asq’ela estaxdemo l-link elli tah’t betaa’et el-email.

الالفابت دى معموله عشان نستخدمها لكتابة اللغه المصرى. هى دلوقتى لسه ف مرحله بدائيه, عشان كدا ممكن تحصللها تغييرات تانى فى المستقبل. لاى اسئله استخدمو اللينك اللى تحت بتاعة الايميل.

This is a proposed alphabet that is meant to be used for writing of the Egyptian language (Mas’ri). It is now in a stage of development, so changes may occur to it in the future. For any questions please use the email link below.



El-alfabet / الالفابت

The alphabet

Devised by:Matthew Schauki (email)

S’afh’et el-alfabet el-Mas’ri a’al-Facebook / صفحة الألفابت المصرى ع الفيسبوك / Egyptian alphabet on Facebook

#

Letter

Pronunciation

of letter's name

IPA

Pronunciation (approximate)

1

A a

/ɑː/

ɑ

ɑː

æ

æː

but

car

kalb (Egyptian: dog)

cat

أ او فتحه

2

A’ a’

/ʕeː/

ʕ

No English equivalent. Like Arabic ع

3

B b

/beː/

b

ball - ب

4

C c

/ʃeː/

ʃ

shoe - ش

5

D d

/deː/

d

delta - د

6

D’ d’

/ɑː/

Emphatic /d/ - ض

7

E e

/eː/

e

delta - كسره

8

E’ e’

/eː tˤɑwiːlɑ/

Nescafé - ى فى نسكافيه

9

F f

/feː/

f

fountain - ف

10

G g

/geː/

g

garden - ج بالمصرى

11

G’ g’

/ɣeː/

ɣ

No English equivalent. Like Arabic غ

12

H h

/heː/

h

hat - هـ

13

H’ h’

/ħɑː/

ħ

No English equivalent. Like Arabic ح

14

I i

/iː/

wheel - ى

15

K k

/keː/

k

kart - ك

16

K’ k’

/qɑː/

q

Emphatic /k/ - ق فى كلمة رقم

17

L l

/leː/

l

lemon - ل

18

M m

/meː/

m

moon - م

19

N n

/neː/

n

noon - ن

20

O o

/oː/

o

o:

odd

old

ضمه, او و فى كلمة يوم

21

Q q *

/ʔa:f/ (“aaf”)

ʔ

glottal stop, like Egyptian pronunciation of ق in وقت

ق فى كلمة وقت بالمصرى

22

Q’ q’ **

/hæmzæ/

ʔ

glottal stop, like Arabic ء

همزه

23

R r

/reː/

r

rolled as in Italian or Spanish - ر

24

S s

/seː/

s

sand - س

25

S’ s’

/sˤɑː/

Emphatic /s/ - ص

26

T t

/teː/

t

tin - ت

27

T’ t’

/tˤɑː/

tˤ

Emphatic /t/ - ط

28

U u

/uː/

boot - و فى كلمة توت

29

W w

/weː/

w

wall - و فى كلمة ورد

30

X x

/xeː/

x

Similar to ch in German “buch. Like Arabic خ

31

Y y ***

/jeː/

j

yes - ى

32

Z z

/zeː/

z

zebra - ز

33

Z’ z’

/zˤɑː/

zˤ

Emphatic /z/ - ظ بالمصرى

*

El-h’arf da lamma beyetketeb fe awwel el-kelma beyebqa saken, yaa’ni benent’aq el h’arf elli baa’do a’ala t’ul. Lazmeto enn lamma betkun kelma tanya qablo menteheyya be h’arf meth’arrak (vowel), beyea’mel s’ot qat’a’a be’n el-kelmete’n.

الحرف دا لما بيتكتب فى اول الكلمه بيبقا ساكن, يعنى بننطق الحرف إللى بعدو على طول. لزمته ان لما بتكون كلمه تانيه قبله منتهيه بحرف متحرك (vowel), بيعمل صوت قطعه بين الكلمتين.

This letter is silent in the beginning of a word, which means we pronounce the letter following it. The importance thereof is that when there’s another word preceding it that ends in a vowel, it causes a glottal stop sound between the two words.

**

El-h’arf da mec benestaa’melo xales’ fe awwel el-kalam; el-kapital betaa’o mawgud bass a’acan nestaxdemo lamma l-kelma kollaha tekun kapital.

الحرف دا مش بنستعمله خالص فى اول الكلام. الكاپيتال بتاعه موجود بس عشان نستخدمه لما الكلمه كلها تكون كاپيتال.

This letter is never used in the beginning of a word; the capital form is reserved for use in wholly-capitalized words.

***

A’ala a’aks h’arf el-Y elli fell-Engelizi, el-Y hena benestaa’melha bass ka h’arf sabet, mec meth’arrak. Yaa’ni zayy el-Y ell-Engelizi elli fe kelmet yes, bass mec zayy Y fe very.

على عكس حرف ال-Y اللى فى الانجليزى, ال-Y هنا بنستعملها بس كحرف ثابت, مش متحرك. يعنى زى ال-Y الانجليزى اللى فى كلمة yes بس مش زى Y فى very.

Unlike its English counterpart, the Y letter here is a consonant Y only, not to be used as a vowel, i.e. as in yes, but not as in very.

****

El-h’oruf J, P, we V momken nestaxdemha fel-kalam elli men as’l agnabi.

الحروف J, P, و V ممكن نستخدمها فى الكلام اللى من اصل اجنبى.

The letters J, P, and V can be used in words originating from foreign languages.

 

Text example
الاعلان العالمى لحقوق الانسان - الماده الاولانيه

First article of the Universal Declaration of Human Rights


El-Ea’lan el-A’alami le H’oquq el-Ensan, el-madda l-awwalaneyya:


El-baniqadmin kollohom mawludin h’orrin we metsawyin fel-karama wel-h’oquq. Etwahablohom el-a’aql wed’-d’amir, wel-mafrud’ yea’amlo baa’d’ be roh’ el-axaweyya.



Dus hena le lesta men eg-gomal el-Mas’ri l-mofida.
Click here for a list of useful Mas’ri phrases.